私のセカンドストーリー

このブログは60歳を過ぎた個人事業主の日々をお伝えします!

I take it

え~~、今朝も朝から雨です、湿気凄いです、仕事してます。
連休に入った為なのか、事務所から見えるコインパークやコンビニの駐車場はガラ~ンとしていますね、車の往来も普段より少ないです。


日曜日、事務所での仕事が私は好きです・・・マイペ~ス、マイペ~ス、FMラジオ聴いたり、YouTubeで音楽聴いたり、ストレッチしたり、ソファーで横になったり・・・電話もメールも着信・受信しないので完全に自分の世界に入り込めます(^-^;
だからって特別な事はしませんが、なんだかね、開放感があります。


昨日はオンラインで英語のレッスン、講師が 私に言います・・・
I take it you are new to the area.
う~ん、単語もその個々の意味も知っている、が、言葉が繋がらない・・・意味わからん!


日本人的に言葉の前から順番に考えると
I take it   私はそれを持った、取った
you are new あなたは新人
to the area その地域に
繋げると、
私は持った/あなたは新人/その地域に
で、なんじゃそりゃ(;'∀')


彼の説明だと、
"I take it" means "I think"・・・「私は思う」の意味だと言う。
だったら初めからI thinkにせい!と言いたいところですが、ニュアンスが違うそうです。
I think は自分の主体的な考えや感覚で、I take it は相手の話しや様子で感じた事や思ったことらしい。
で、つまるとことI take itを訳すと「~~なんじゃなぁい」「~~みたいだよぉ」な、感じだそうです。


で、後半のyou are new to the areaare new tobe new toの句動詞で「経験が浅い」「慣れない」という意味になるという。
したがって、
I take it なんじゃなぁい
you あなたは
are new to 不慣れ
the area その地域に
で、
I take it you are new to the area.は「あなたはその地域に不慣れななんじゃない」
となるそうです。
ちなみに、
I take it you are not comming to the party.は相手の様や雰囲気を見て「あなたパーティーに来ないんでしょう、ねぇ」な感じだそうです。


英会話初心者の復習的ブログでした。

ふぅ(^-^;